Want to create or adapt books like this? Learn more about how Pressbooks supports open publishing practices.
Tense / Aspect / Mood / Voice
passé simple (literary tense)
The passé simple is a past tense reserved primarily for written discourse. It may, however, be used in very formal spoken language, such as presidential addresses, sermons, or news broadcasting. It has traditionally been used only for events completed in the distant, historical past; however, twentieth century writers sometimes use it for stylistic effect.
The passé simple will generally be translated into English by a preterit, that is, the simple past: ‘I talked‘. But like the passé composé, the passé simple is used in French only to mention changes and events, while the imparfait remains the tense used for describing the setting, the atmosphere, an ongoing state of mind, or the general situation.
regular infinitives ending in -er, -ir & -re
For all regular -er, -ir, and -re verbs, the passé simple is formed by dropping the infinitive ending, the final two letters of the infinitive, and replacing them with the the following endings. There is no auxiliary and this is the reason why it is called a ‘simple’ tense: it is a one-word tense (unlike the two-word passé composé). Many verbs, such as aller, sortir, and suivre, which are irregular in the present indicative follow the paradigm of regular verbs in their passé simple forms.
endings for-erverbs
endings for-ir&-reverbs
-ai
-âmes
-is
-îmes
-as
-âtes
-is
-îtes
-a
-èrent
-it
-irent
parler‘to speak’
je parlai
nous parlâmes
tu parlas
vous parlâtes
il / elle / on parla
ils / elles parlèrent
finir‘to finish’
je finis
nous finîmes
tu finis
vous finîtes
il / elle / on finit
ils / elles finirent
perdre‘to lose’
je perdis
nous perdîmes
tu perdis
vous perdîtes
il / elle / on perdit
ils / elles perdirent
irregular verbs: avoir, être, faire
These verbs are irregular in the passé simple.
avoir‘to have’
j’eus
nous eûmes
tu eus
vous eûtes
il / elle / on eut
ils / elles eurent
être‘to be’
je fus
nous fûmes
tu fus
vous fûtes
il / elle / on fut
faire‘to do’
je fis
nous fîmes
tu fis
vous fîtes
il / elle / on fit
ils / elles firent
other irregular verbs
There are two sets of endings for the passé simple of irregular verbs
endings in-i-
endings in-u-
-is
-îmes
-us
-ûmes
-is
-îtes
-us
-ûtes
-it
-irent
-ut
-urent
Irregular verbs generally have irregular stems for the passé simple. In some cases, the stems are the same as the past participle of the verb. Stems of a few other verbs, marked with an *, are completely irregular (such as naître, mourir, voir). The endings are regular, however, except for venir and tenir which have irregular plural forms.
infinitive
past participle
passé simple
boire
bu
je bus, tu bus, il but, nous bûmes, vous bûtes, ils burent
connaître
connu
je connus, tu connus, il connut, nous connûmes, vous connûtes, ils connurent
croire
cru
je crus, tu crus, il crut, nous crûmes, vous crûtes, ils crurent
devoir
dû
je dus, tu dus, il dut, nous dûmes, vous dûtes, ils durent
dire
dit
je dis, tu dis, il dit, nous dîmes, vous dîtes, ils dirent
écrire
écrit
j’écrivis, tu écrivis, il écrivit, nous écrivîmes, vous écrivîtes, ils écrivirent
falloir
fallu
il fallut
lire
lu
je lus, tu lus, il lut, nous lûmes, vous lûtes, ils lurent
mettre
mis
je mis, tu mis, il mit, nous mîmes, vous mîtes, ils mirent
mourir *
mort
je mourus, tu mourus, il mourut, nous mourûmes, vous mourûtes, ils moururent
naître *
né
je naquis, tu naquis, il naquit, nous naquîmes, vous naquîtes, ils naquirent
ouvrir
ouvert
j’ouvris, tu ouvris, il ouvrit, nous ouvrîmes, vous ouvrîtes, ils ouvrirent
pleuvoir
plu
il plut
pouvoir
pu
je pus, tu pus, il put, nous pûmes, vous pûtes, ils purent
prendre
pris
je pris, tu pris, il prit, nous prîmes, vous prîtes, ils prirent
recevoir
reçu
je reçus, tu reçus, il reçut, nous reçûmes, vous reçûtes, ils reçurent
rire
ri
je ris, tu ris, il rit, nous rîmes, vous rîtes, ils rirent
savoir
su
je sus, tu sus, il sut, nous sûmes, vous sûtes, ils surent
tenir *
tenu
je tins, tu tins, il tint, nous tînmes, vous tîntes, ils tinrent
venir *
venu
je vins, tu vins, il vint, nous vînmes, vous vîntes, ils vinrent
vivre
vécu
je vécus, tu vécus, il vécut, nous vécûmes, vous vécûtes, ils vécurent
voir *
vu
je vis, tu vis, il vit, nous vîmes, vous vîtes, ils virent
vouloir
voulu
je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulûmes, vous voulûtes, ils voulurent
See the conjugation reference for the conjugation of other irregular verbs in the passé simple.
Rita: Allez les enfants, c’est l’heure d’aller se coucher!
Rita: Let’s go, children. It’s time to go to bed!
Les enfants: Ooh! Maman, maman, lis-nous une histoire! Oui, une histoire …
Children: Ooh! Mommy, mommy, read us a story! Yes, a story …
Rita: Bon, d’accord. Installez-vous. Je commence . . . “Il était une fois une ravissante jeune fille du nom de Cendrillon. Pour lui faire plaisir, son père épousa en seconde noce une veuve qui avait deux filles, Anastasia et Javotte. Mais hélas, le brave homme mourut peu après. Tout changea alors pour la fillette. Sa belle-mère lui confia les tâches les plus rudes et la força à coucher au grenier. Un jour, le roi organisa un grand bal pour marier son fils. La famille de Cendrillon fut invitée. Anastasia, Javotte et leur mère se rendirent au bal mais défendirent à Cendrillon de les accompagner. Une fois seule, Cendrillon se mit à pleurer. Soudain, Cendrillon entendit une voix, la voix de sa marraine la Fée …”
Rita: Oh, OK. Get settled. Here we go … “Once upon a time there was a beautfil young girl named Cinderella. To make her happy, her (widowed) father married for a second time a widow who had two girls, Anastasia and Javotte. But, alas, the good man died soon after. Everything changed for the young girl. Her stepmother gave her the hardest chores and forced her to sleep in the attic. One day, the king organized a grand ball to marry his son. Cinderella’s family was invited. Anastasia and Javotte and their mother went to the ball, but they forbade Cinderella to go with them. Once alone, Cinderella started to cry. Suddenly, Cinderella heard a voice, the voice of her fairy godmother … “