"

5 – Bon appétit!

Note culturelle – Manger en ville

différents établissements

un restaurant

restaurant

un café

une brasserie

bistro, bar
une sandwicherie
un snack-bar
sandwich shop
small-fare snack bar

 

des crudités (f) raw vegetables plus vinaigrette
de la soupe à l’oignon onion soup
du boeuf bourguignon beef stewed in red wine
du coq au vin chicken (rooster) stewed in red wine
un steak-frites steak and French fries
de la mousse au chocolat chocolate mousse
de la crème brûlée crème brûlée

https://maps.app.goo.gl/gyXf2JfBtCkZUEQU9

mine bouillie boiled noodles
mine frite fried noodles
riz frite fried rice

 

un sandwich jambon beurre sandwich with ham and butter
un croque-monsieur toasted cheese sandwich with ham
un croque-madame croque-monsieur with a fried egg
une quiche (lorraine, au saumon, etc.) quiche (lorraine, salmon, etc.)
une omelette (aux fines herbes, au fromage) omelette (with herbs, cheese)

 

des moules-frites (Belgique) mussels and fries (Belgium)
Alloco (des bananes plantains frites) (Côte d’Ivoire) fried plantains (Ivory Coast)
de la fondue (de fromage) (Suisse) cheese fondue (Switzerland)
Poutine (Canada) potatoes with cheese and gravy (Canada)
des accras de morue (Martinique) fried cod fritters (Martinique)
du poulet biryani (Maurice) spiced chicken (Mauritius)
Tagine (Maroc) spiced ragout/stew (Morocco)

 

License

Icon for the Creative Commons Attribution 4.0 International License

Français Interactif Copyright © by French @UTAustin is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book