"

Уро́к 5

5.2 Language and Speech – Position Verbs

Position verbs describe the static location of something. They very naturally answer the question Где? And, for the following examples, notice the use of the Prepositional case.

The following verbs all follow the second conjugation pattern. Two of them exhibit what is called a mutation in the first person singular forms. Recall that if a mutation occurs for a Type II verb, it only occurs in the first person singular.

Посмотри́те:

[AUDIO]

Conjugation Tables and Examples

Лежа́ть – to lie / be lying (down / somewhere)

[AUDIO]

Лежа́ть – to lie / be lying (down / somewhere)
Я леж-у́.
I lie / am lying (down).
Мы леж-и́м.
We lie / are lying (down).
Ты леж-и́шь.
You lie / are lying (down).
Вы леж-и́те.
You (all / formal) lie / are lying (down).
Он / Она́ леж-и́т.
He / She lies / is lying (down).
Они́ леж-а́т.
They lie / are lying (down).

Notice how the verb conjugates, especially in the first person singular / third person plural forms. Recall that a spelling rule preventing the common endings -ю / -я from following the letter ж.

Наприме́р:

Passport Па́спорт лежи́т на столе́.

‘The passport is lying on the table.’

 

Books on the floor Кни́ги лежа́т на полу́.

‘The books are lying on the floor.’

Woman in a hospital bed Я лежу́ в больни́це.

‘I am in the hospital.’

*Translation note: if you’re in the hospital and if you’re being treated for something, if YOU are a patient, then you typically use лежать to indicate it.

Стоя́ть – to stand / be standing (somewhere)

[AUDIO]

Стоя́ть – to stand / be standing (somewhere)
Я сто-ю́.
I stand / am standing.
Мы сто-и́м.
We stand / are standing.
Ты сто-и́шь.
You stand / are standing.
Вы сто-и́те.
You (all / formal) stand / are standing.
Он / Она́ сто-и́т.
He / She stands / is standing.
Они́ сто-я́т.
They stand / are standing.

Pay attention to stress. The ending is stressed for all persons on this verb. There is another verb that looks just like this with different stress.

Наприме́р:

Man in hallway Я стою́ в коридо́ре.

‘I am standing in the hallway.’

Man standing on street corner Макси́м стои́т на углу́.

‘Maksim is standing on the corner.’

Floor lamp Ла́мпа стои́т на полу́.

‘The lamp is (standing)* on the floor.’

Books on a shelf Кни́ги стоя́т на по́лке.

‘The books are (standing)* on the shelf.’
If they’re upright, in Russian, books stand.

Plate of food on a table Таре́лка стои́т на столе́.

‘The plate is (standing) on the table.’
I put this in here to shock you. Plates STAND in Russian. Честное слово.

*Parentheses are given in examples 3 and 4 to highlight an optional translation. In English, we most likely would not use the verb ‘stand’ in these examples, but it is very natural for Russian.

Висе́ть – to hang / be hanging (somewhere)

[AUDIO]

Висе́тьto hang / be hanging (somewhere)
Я вишу́.
I hang / am hanging.
(This doesn’t have to read so morbidly.)
Мы виси́м.
We hang / are hanging.
(Also sounds pretty bad, doesn’ it?)
Ты виси́шь.
You hang / are hanging.
(How can this not be so awful sounding?)
Вы виси́те.
You (all / formal) hang / are hanging.
(Man.)
Он / Она́ / Оно́ виси́т.
He / She / It hangs / is hanging.
(OK, here we go. You can imagine things hanging, right?)
Они́ вися́т.
They hang / are hanging.
(Also easier to imagine things hanging.)

Note the mutation of the stem consonant ‘с’ in the first person singular [с > ш], and that it does not happen anywhere else in the conjugation. Also, note that that mutation triggers the -у spelling in the first person singular, which prevents ‘ш’ from being followed by ‘ю’.

Наприме́р:

Map of the world Ка́рта виси́т на стене́.

‘The map is (hanging) on the wall.’

Coat hanging Пальто́ виси́т в шкафу́.

‘The coat is hanging in the closet.’

 

Photos on the wall Фо́тки вися́т на двери́.
‘Photos are (hanging) on the door.’

In Russian, the verbs here on this page are all intransitive (they don’t take a direct object). They only describe the position / location of something. You could NOT use them to say, for example, I ‘lay’ the book on the table. 

If you’re not sure what I mean by this, read here and just keep this all in mind.

In English we use these same verbs both transitively and intransitively. That is, I can say ‘the picture is hanging on the wall,’ (intransitive), and also ‘I am hanging the picture on the wall,’ (transitive). The verbs are the same but the action is different. In the first sentence, the picture is just in a static position on the wall. In the second, ‘I’ am in the act of placing the picture in a position. And although we have two verbs ‘lay’ (transitive) and ‘lie’ (intransitive), as American English speakers, we often either conflate the two or show a preference for one over the other, regardless of the transitivity of the intended action – of whether the verb takes an object or not.

License

Icon for the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License

Будем на связи Copyright © by Heather Rice is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book