"

Уро́к 4

4.1 Грамма́тика – Double Negatives

Грамма́тика

Ни-, Не…

Double Negatives

In Russian the word for no one is никто́, nothing is ничего́, and nowhere is нигде́. To say, ‘No one lives in this building,’ you must use both the negative pronoun никто́ and the negated form of the verb ‘live’ – не жить, such as in the following sentence:

Empty office Никто́ не рабо́тает.

No one works.

People studying in library Никто́ не говори́т!

No one is speaking.

Old house В до́ме никто́ не живёт.

‘No one lives in the house / building.’

In Russian the negative pronoun (ни) is not enough to negate the sentence; the verb itself must also be negative.

Consider some more examples:

Где рабо́тает ва́ша ма́ма?
Where does your mom work?’

Она́ нигде не рабо́тает. Она на пе́нсии.
‘She doesn’t work anywhere. She’s retired.’

Что ты де́лаешь?
‘What are you doing?’

Я ничего́ не де́лаю.
‘I’m not doing anything.’

When used with a preposition, the negative pronouns break apart, such as in the following example. As always, the preposition forms a phonological word with its object. In this case, the stress falls on the initial ‘ни’.

О ком вы говори́те?
‘Who are you talking about?’

Мы ни́ о ком не говори́м.
‘We are not talking about anyone.’

О чём вы говори́те?
‘What are you talking about?’

Я ни́ о чём не говорю́.
‘I’m not talking about anything.’

*Note that in ни о чём both ни and чём are stressed.

License

Icon for the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License

Будем на связи Copyright © by Heather Rice is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book